Original Vietnamese content is translated by LaoDongAI
General Secretary To Lam expressed his pleasure to hold a phone call with General Secretary and President of China Xi Jinping immediately after the 14th National Congress of the Communist Party of Vietnam was very successful. Photo: VNA
General Secretary To Lam expressed his pleasure to hold a phone call with General Secretary and President of China Xi Jinping immediately after the 14th National Congress of the Communist Party of Vietnam was very successful. Photo: VNA

General Secretary Su Lin holds phone call with General Secretary and President of China Xi Jinping

THANH HÀ (báo lao động) 27/01/2026 08:44 (GMT+7)

On January 26, at the Party Central Committee headquarters, General Secretary Su Lin had a phone call with General Secretary and President of China Xi Jinping.

Tổng Bí thư Tô Lâm bày tỏ vui mừng tiến hành điện đàm với Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình ngay sau khi Đại hội XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam thành công rất tốt đẹp.

Thay mặt Đảng, Nhà nước và Nhân dân Trung Quốc, Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình nhiệt liệt chúc mừng Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng Cộng sản Việt Nam thành công tốt đẹp; chúc mừng đồng chí Tô Lâm được bầu làm Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng khóa mới.

Vui mừng chia sẻ về những kết quả đặc biệt quan trọng của Đại hội XIV, Tổng Bí thư Tô Lâm nhấn mạnh Đại hội đã hoàn thành trách nhiệm lịch sử to lớn, tổng kết sâu sắc thực tiễn cách mạng Việt Nam sau 40 năm Đổi mới, đề ra những mục tiêu, phương hướng lớn, không chỉ cho nhiệm kỳ 5 năm tới, mà còn xác định những định hướng chiến lược đối với tương lai và vận mệnh dân tộc Việt Nam trong kỷ nguyên phát triển mới.

Tổng Bí thư Tô Lâm khẳng định Việt Nam luôn coi trọng cao và ưu tiên hàng đầu phát triển quan hệ với Trung Quốc. Tổng Bí thư đề nghị hai bên cùng nhau đưa tin cậy chính trị lên tầm cao mới để dẫn dắt toàn diện các lĩnh vực hợp tác, tiếp tục tăng cường trao đổi cấp cao thường xuyên, linh hoạt; phát huy vai trò trụ cột của các lĩnh vực trọng yếu: ngoại giao, quốc phòng, công an; thúc đẩy tạo đột phá, chuyển biến rõ nét trong các lĩnh vực hợp tác thực chất.

Tổng Bí thư Tô Lâm đề nghị Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tập Cận Bình quan tâm chỉ đạo mở rộng nhập khẩu hàng hóa, nhất là nông thủy sản của Việt Nam; hai bên dành ưu tiên cao nhất cho hợp tác đường sắt, tăng cường hợp tác đầu tư chất lượng cao gắn với chuyển giao công nghệ và đào tạo nhân lực; thúc đẩy hợp tác khoa học công nghệ trở thành điểm sáng mới.

General Secretary and President Xi Jinping affirmed that China is ready to work with the Party and State of Vietnam to deepen the Comprehensive Strategic Cooperative Partnership, building a China-Vietnam Community of Shared Future with strategic significance to a new height according to the "6 more" orientation.

Agreeing with the assessments of the international and regional situation and measures to promote relations between the two Parties and two countries that General Secretary To Lam mentioned, Comrade Xi Jinping affirmed that China is ready to cooperate with Vietnam to strengthen high-level exchanges, exchanges, and learn experiences in Party management and national governance; well organize the mechanism of the Steering Committee for bilateral cooperation and cooperation in the fields of diplomacy, defense, and police; affirmed that China is ready to import high-quality agricultural products from Vietnam and continue to encourage Chinese businesses to invest and do business in Vietnam.

Based on the positive progress in railway cooperation between the two countries, General Secretary and President Xi Jinping affirmed that China is ready to strengthen exchanges in the mechanism of the China-Vietnam Railway Cooperation Joint Committee, bringing railway cooperation between the two countries to substantive progress.

To strengthen the social foundation, the root of Vietnam-China friendship, Comrade Xi Jinping wished the two sides to do well in youth exchange activities, local cooperation and press information; affirmed that China is ready to support Vietnam in building the Vietnamese Communist Party Museum.

Hai bên nhất trí duy trì trao đổi, phối hợp chặt chẽ tại các diễn đàn đa phương; kiểm soát và quản lý tốt hơn bất đồng.

Đọc bản gốc tại đây

Same category